Криминальное чтиво

Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Криминальное чтивоПерейти на страницу: 1 | 2 | следующуюСледующая »


First of all'  
­­

Добро пожаловать!

Сейчас ты читаешь предисловие сообщества "Криминальное чтиво". Чем мы занимаемся?
Да, собственно, очень полезным делом.

Многие из нас проводят время за чтением фанфиков разных жанров и фендомов. Но порой это невинное занятие превращается в сущий кошмар. Почему?

Все потому, что кто-то слишком плохо пишет.

Но теперь все изменится! Это сообщество призвано найти все крупные и мелкие недочеты текста, указать авторам на их ошибки, помочь в развитии их литературных способностей, огранить бриллиант таланта! Естественно, добровольно)

Сообщество новое, что-то будет меняться, что-то усовершенствоваться­. Надеюсь, оно окажется полезным сему сайту.

Мы не ИмХо и не Лурк, мы - рука помощи юному автору.

Удачи и творческих успехов!

Критикуют:

лауреат конкурса детского литературно-художес­твенного творчества "Начало", отличник ГИА по русскому языку - ­manаmi.

идет поиск сотрудников!


Категории: Предисловие
Прoкoммeнтировaть
вторник, 5 марта 2013 г.
Техника написания стихотворений Энн Томпсон 16:03:20
Техника написания стихотворений
Значение техник работы с текстом
Любое стихотворение можно проанализировать с двух точек зрения. За основные составляющие поэтического текста можно принять его смысловую наполненность, а также его композиционное построение. Для анализа последнего уже давно существует множество методик, тогда как определение смысловой составляющей довольно пространно. Именно поэтому в настоящее время основным признаком поэтического произведения многие считают именно его композицию, оставляя более высоким материям довольно скромную роль.

Действительно, определить наличие поэтического смысла или поэтического восприятия в стихе довольно сложно, особенно сегодня, когда количество молодых поэтов, имеющих весьма ограниченный опыт, постоянно увеличивается. Само понятие «поэтического смысла» в настоящее время пытаются трактовать самыми разными способами. Кто-то считает, что стих приобретает его, когда мысли, изложенные в нем, оказываются немного недосказанными, мол, в этом случае, внимание читателя легче привлечь, после прочтения стиха он задумается, будет переживать и пытаться осмыслить его.

Образное изложение — еще один излюбленный прием молодых авторов, то же не всегда можно применить к понятию поэзии. Использование образов, вызывающих устойчивые ассоциации, а значит, понятных и простых в восприятии, приветствуется. Такие приемы делают стихотворение более ярким, «живым». Однако, если образ, приведенный автором, понятен только ему, ни о каком поэтическом смысле речи быть не может. Примерно то же самое можно сказать и о любом другом способе передачи мыслей и чувств автора. Категория эта является спорной, и основанием для классификации текстов по их «поэтичности» быть не может.

Поэтическое восприятие стихотворения — еще более пространный критерий. Согласно его требованиям, читатель, после прочтения стиха должен пережить определенные эмоции, чувства, стих должен вызвать некие мысли, стать толчком к определенным выводам. Однако то же самое может произойти и в случае с прозой — она может спровоцировать не меньше переживаний. Да и простой разговор между людьми, может вызвать сильное волнение, так что же, и его можно считать поэзией?

Эмоциональное воздействие стиха не получится измерить по силе, поэзия вообще не точная «наука». Значит, и утверждать, что один текст производит сильное впечатление и, следовательно, является стихом, нельзя. Так и получается, что композиционное построение стихотворного произведения лучше всего демонстрирует его принадлежность к истинной поэзии, стало быть, и значение техник работы с текстом нельзя недооценивать.

Базовые, декоративные и дополнительные техники работы с текстом

Техники написания поэтических текстов можно разделить на три группы: базовые, декоративные и дополнительные. Базовые техники составляют основу стихотворения с точки зрения композиции, они определяют его ритм, задают ему темп. Выделяют три разновидности базовых техник, причем вполне возможно последовательное использование их всех в одном стихотворении.

Относительно применения той или иной техники или техник в том или ином случае, никаких правил не существует. Как правило, их выбор определяется произвольно, в соответствии с замыслом стихотворения. Однако весьма жесткие требования к построению стиха предъявляет любая базовая техника, при этом их нарушение не допустимо. Текст, написанный с учетом только этих требований, считать стихом нельзя.

Для того чтобы произведение приобрело поэтическую форму, необходимо использование декоративных и дополнительных техник. Декоративные техники можно сравнить с красками, нанесенными на лист бумаги. Базовая техника становится листом, а декоративные техники — красками, которые придадут этому листу художественное значение. Декоративные техники в поэзии — незаменимый элемент, служащий для придания выразительности, акцентировании внимания читателя на самых важных, с точки зрения автора, моментах в стихотворении.

Использование дополнительных техник в стихотворение усиливает фонетическую связь между словами в каждой строфе. В результате стих становится легким для восприятия на слух. Однако дополнительные техники применять не так просто. Они представляют собой тщательную работу с буквами и слогами, в результате которой созвучие проявляется не только в рифмах, но и начальных слогах либо буквах соседних слов.

Кроме этого возможен побор слов таким образом, чтобы их звучание усиливало выразительность стиха, и при этом осуществляло фонетическую связку между ними, например «шелестящий шепот». В идеальном стихотворении каждое слово фонетически оказывается связано с другим словом, однако требование это не является строго обязательным. Использовать дополнительные техники во всем стихе довольно сложно, хотя это более чем оправданно.
Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 13 января 2013 г.
НАКОНЕЦ Энн Томпсон 11:53:51
НАКОНЕЦ, наречие и вводное слово

1. Наречие. То же, что «в конечном итоге, после всего, напоследок, под конец, в результате всего». Не требует постановки знаков препинания.

...Казалось, дорога вела на небо, потому что, сколько глаз мог разглядеть, она все поднималась и наконец пропадала в облаке, которое еще с вечера отдыхало на вершине Гуд-горы, как коршун, ожидающий добычу... М. Лермонтов, Герой нашего времени. Соседи говорили о свадьбе, как о деле уже конченном, а добрая Прасковья Петровна радовалась, что дочь ее наконец нашла себе достойного жениха. А. Пушкин, Метель. Само собой разумеется, что такие поступки не могли не достигнуть наконец престола. Н. Гоголь, Портрет.

2. Вводное слово. Указывает на связь мыслей, порядок их изложения: выражает выбор, что-либо возможное и допускаемое в ряду других прочих (то же, что «кроме того, и еще»); также выражает недовольство, нетерпение, досаду. Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2.

Генеле доставала из заветной сумки новые деньги, и царская невеста, сохраняя неестественное положение вниз головой, переходила в руки Генеле, которая заворачивала ее во многие газеты, потом в чистую белую тряпку, потом в сетку и, наконец, в хозяйственную сумку. Л. Улицкая, Генеле-сумочница. Сядьте у камина, перечтите что-нибудь легкое, выпейте, наконец, вина. В. Пелевин, Хрустальный мир. Можете же вы, наконец, оторваться от вашего угрызения баранок и пожертвовать мужу краткую аудиенцию! Н. Лейкин, На хрен да на редьку, на кислую капусту. Да оставь ты меня, наконец!

@ В ряде случаев разграничить вводное слово и наречие «наконец» может быть затруднительно. В художественной литературе встречаются примеры выделения слова «наконец» запятыми в значении «в итоге, в конце концов»: И в таком положении молодые люди находились до конца августа, до того самого дня, когда, наконец, Лапкин сделал Анне Семеновне предложение. А. Чехов, Злой мальчик. Также есть примеры необособления «наконец» в значении вводного слова: «И потом, – продолжал Семен Семенович, – купите вы наконец приличный сервиз, а то вы подаете уже черт знает на чем». И. Ильф, Е. Петров, Широкий размах.
Прoкoммeнтировaть
среда, 2 января 2013 г.
Мало закрутить сюжет, из него надо ... Энн Томпсон 20:54:46
Мало закрутить сюжет, из него надо ещё выкрутиться.(с)Гали­на Анисимова
­­


Категории: Цитата
Прoкoммeнтировaть
четверг, 22 ноября 2012 г.
Как иностранцы воспринимают русскую речь Энн Томпсон 09:48:48
Как иностранцы воспринимают русскую речь


Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтеншт­адт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.

Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)

Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)

Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)

Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)

Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого масте может вылепить все, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)

Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)

Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)

США:
Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)

Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)

Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)

Германия:
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)

Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)

Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)
комментировать 1 комментарий | Прoкoммeнтировaть
суббота, 17 ноября 2012 г.
Жизенно Энн Томпсон 19:04:05
­­

Категории: Жизненно
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
Агата Кристи Энн Томпсон 18:50:34
­­
Агата Мэри Кларисса Маллоуэн, DBE (англ. Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan), урождённая Миллер (англ. Miller), более известная по фамилии первого мужа как Агата Кристи (15 сентября 1890 — 12 января 1976) — английская писательница.

Относится к числу самых известных в мире авторов детективной прозы и является одним из самых публикуемых писателей за всю историю человечества (после Библии и Шекспира).

Кристи опубликовала более 60 детективных романов, 6 психологических романов (под псевдонимом Мэри Уэстмакотт или Вестмакотт) и 19 сборников рассказов. 16 её пьес были поставлены в Лондоне.

Книги Агаты Кристи изданы тиражом свыше 4 миллиардов экземпляров и переведены более чем на 100 языков мира.

Ей также принадлежит рекорд по максимальному числу театральных постановок произведения. Пьеса Агаты Кристи «Мышеловка» (англ. The Mousetrap) впервые была поставлена в 1952 году и до сих пор непрерывно демонстрируется. На десятилетнем юбилее пьесы в Театре Амбассадор в Лондоне, в интервью телекомпании ITN, Агата Кристи призналась, что «не считает пьесу лучшей для постановки в Лондоне, но публике нравится, и она сама ходит на спектакль несколько раз в год»

Основные литературные герои:
Мисс Марпл
Эркюль Пуаро
Капитан Гастингс
Мисс Лемон (секретарь Пуаро)
Старший инспектор Джепп
Ариадна Оливер
Суперинтендант Баттл
Полковник Рейс
Томми и Таппенс Бересфорд

Известные высказывания:
Делать вид, что ты что-то знаешь, труднее, чем это узнать.
Сплетня — это девятиглавая лернейская гидра, у которой взамен отрубленной вырастает две головы.
Мой муж археолог, а археологи — это детективы прошлого.
Жертвы интересуют меня больше, нежели преступники.
Женщины редко ошибаются в своих суждениях друг о друге.
Свобода стоит того, чтобы за неё бороться.

Категории: Великие писатели
комментировать 5 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Секреты интересного произведения Энн Томпсон 18:08:12
­­

Начало!
— яркое, парадоксальное и обязательно стилистически безупречное.
Сюжет.
— формула — завязка, развитие действия, кульминация и развязка.
— сюжет надо закручивать. Самый простой способ: надо подать с двух или более точек зрения (разных героев, например).
— несколько планов в повествовании, углубит за счёт параллельного развития.
— интрига — загадка, которую читатель будет разгадывать в процессе чтения. В процессе необходимо давать маленькие подсказки, чтоб у читателя было ощущение, что это он додумался, а не писать в конце о рояле в кустах.
Чтоб удержать читателя:
— разбавлять монолог диалогами и действиями.
Можно задать напряжение внутренней динамикой событий диалога. Суть одна: что-то сильно должно интересовать читателя. Или сам герой. Или описываемое явление. Или нестандартный способ осмысления. Или — юмор. Или оригинальность идеи.
Схема лёгкого восприятия:
Действие — диалог — монолог — действие.
Не стоит разжевывать идею:
Лучше не вываливать на читателя идею прямым текстом, а подводить к ней действие, сам сюжет, сменяющиеся картинки. Работа диалогов на основную мысль.

Описание:
— не разжёвывать. Если блюдо плохое его разжёвыванием не улучшишь, а хорошее испортишь.
— отсутствие динамики — слишком статичные и тяжеловесные описания утомляют.

Ландшафт:
— упоминать обязательно в каждом эпизоде и желательно через призму главного героя. Тогда мир заиграет красками, тогда читатель поверит в него.
То же про бытоописательство — продумать быт, насытить оригинальными, не шаблонными деталями — тогда возникает фактура.

Образы:
— не сказать: «герой разозлился», а дать это почувствовать текстом.
— не пересказывать события, а показывать их. Пользоваться образами. Сделать текст живым помогают метафоры (сравнения), а сделать картинку достоверней — грамотное использование деталей.
Из не затёртых, ярких образов, продуманно выстроенных по тексту, ткется атмосфера. Если она (атмосфера) проступает, то захватывает читателя. Ради неё он не заметит, или простит многие ошибки, удивляясь, насколько живо всё написано.
— когда нет картинки, (атмосферы книги) очень сложно «вжиться» в текст, он проходит мимо.
— не забывать использовать сквозные образы. При этом сквозной образ должен развиваться от одного упоминания к другому, а его развитие — соотноситься с общим развитием сюжета.
— излишняя детализация оставляет меньший простор для читательской фантазии.

Герой:
— вместо имени можно (лучше) давать говорящие прозвища. Они сообщают определённую информацию и о персонаже и об отношении к нему товарищей (общества).
— для каждого маломальского героя необходимо своё мировоззрения. Человек со своей системой ценностей — оригинален.
— за счет нестандартного персонажа сразу оживляется сюжет, интересно наблюдать за его реакцией.
(Горишный Павел Валерьевич)
Источник: https://vk.com/typi­cal__writer

Категории: Советы
комментировать 1 комментарий | Прoкoммeнтировaть
суббота, 27 октября 2012 г.
Критика для Nyappy. sama Elischa Franz 10:57:50
­­

Zombie
Автор:­Nyappy. sama
Бета: Word

Фэндом: Hetalia: Axis Powers
Персонажи: Германия (Людвиг Крауц) / Италия (Венициано)

Рейтинг: G
Жанры: Драма
Предупреждения: Насилие
Размер: Мини, 3 страницы
Кол-во частей: 1
Статус: закончен

Прочесть - http://ficbook.net/­readfic/442519


Критика:
Подробнее…
Общее впечатление от фанфика хорошее. Хотя оба персонажа скатились в ООС (Италия, говорящий холодным тоном? Что-то новенькое), в данном контексте это не так бросалось в глаза. Финал правильный, при другом развитии событий ООСность стала бы слишком явной.
Теперь по поводу грамотности.
Орфография не страдает, а вот с пунктуацией надо поработать.

1. "наплевал на всё что было" - на все, что было.
2. "Поэтому судить только их, не правильно" запятая не нужна, "неправильно".
3. "У них тоже есть семьи, друзья, мечты, любимые люди с которыми они бы хотели связать свою жизнь.…" не обязательно, но мне кажется, что мечты
как-то вклиниваются между людьми, это слово лучше перенести в конец предложения.

Кроме того, этот момент: "Крауц не мог и не хотел верить в это. ... Как же Людвигу хотелось верить в то, что это сон, и он скоро проснётся." лучше было бы построить следующим образом: первое предложение, в общем, можно оставить, далее "Во что Людвигу хотелось верить, так в то, что это сон..."
И так далее. Советую найти реальную бету, Word не лучший вариант.

Успехов в дальнейшей работе.


Категории: Критика
комментировать 4 комментария | Прoкoммeнтировaть
суббота, 22 сентября 2012 г.
Мифы о литературном институте. Elischa Franz 19:48:23
Важно знать!

Литературный институт (Лит) представляется заведением, в котором можно только научиться на писателя, а слушатели - исключительно романтично настроенные барышни. Однако те, кто действительно столкнулся с процессом обучения в Лите, имеют другое мнение, развенчивая некоторые популярные мифы.

В Литинституте ничему не учат. Тому, кто ничего слушать не хочет, и развенчивать бесполезно этот миф. Но ведь настолько же не учат и в МГУ, МГМО, ТГУ, РГГУ и других ГУ, НОУ и прочих учебных заведениях. Практика показывает, что в них невозможно научить только дурака. Очевидцы, обучавшиеся в провинциальных колледжах с преподаванием случайных людей, в университетах города-миллионера считают, что научиться многому можно и там, было бы желание. Литературный же институт имени А.М.Горького - ВУЗ с вековыми традициями, славящийся именами своих педагогов.

В Литературном институте учат на писателей. Уже много десятилетий этот миф повторяется и повторяется. На самом же деле институт не обучает такой профессии как "писатель", творческий человек получает возможность приобрести первоклассное культурное образование. Обратите внимание, не филологическое, что подразумевает практически полное незнание естественных наук, а именно светское культурное. Такое образование широкого профиля позволяет слависту свободно ориентироваться в своем предмете, коим является язык - во всех своих значениях и проявлениях. Собственно для этого институт и был задуман, чтобы новые писатели, еще недавно сеявшие или работавшие за станком, получили образование. То есть институт дает возможность образования тем, кто желает сделать это.

Подробнее…Из Литинститута выходят одни только графоманы. Литинститут дает возможность человеку получать знания и образования. Графоманству насильно никто не учит, в конечном счете, все зависит от самого человека и от его восприятия окружающего мира и возможностей отразить это в текстах.

В Литературном институте вообще все - графоманы. В России вообще свойственно по-особому относиться к "слову". Особое отношение является маркером, выделяющим из толпы, это - статус, принадлежность. Те, кто является истинным носителем русского языка и культуры пишут все, хоть раз в жизни, но пишут, ведь от вдохновения нельзя убежать. Нередко даже дети слагают стихи по сложным правилам, сами того не подозревая. Да и не все, кто пишет стихи, учится в Литинституте. Если не все графоманы стремятся в литературный институт, то логично предположить, что не все, кто стремится в этот ВУЗ - графоманы. Люди распределяются равномерно, естественно в литературном институте концентрация немного выше, но нельзя мыслить абсолютными категориями.

В Литинституте учить студентов некому. Бытует мнение, что преподают люди-неудачники, сами не добившиеся ничего в жизни. Однако такое мнение принадлежит тем, кто сам очень далек от такого ВУЗа. Большая часть преподавателей в институте имеют ученую степень. Преподавательские традиции очень сильны, достаточно вспомнить хотя бы Паустовского, Светлова и других писателей.

В истории не осталось ни одного известного выпускника такого института, из него "нулевой" выход. Достаточно открыть Википедию, чтобы разоблачить данный миф. Список так велик, что перечислим только известных обладателей фамилии на "А" - Ахмадуллина, Айтматов, Астафьев ... Стоит ли продолжать? Если же добавить к преподавателям и выпускникам Лита еще и славную историю высших литературных курсов, то окажется, что практические все крупные писатели России 20-го так или иначе были связаны с Литинститутом.

Если проучиться в Литинституте, то непременно станешь писателем. Вернемся ко второму мифу. Но ведь не все, кто становится на лыжи, становятся лыжниками.

Студенты и выпускники являются ограниченными снобами. Иногда даже допускается их разнообразие, но снобизм выделяется. Однако такое явление всего лишь побочный эффект от отличного образования, тепличной обстановки и как вариант защиты от вечных нападок.

Литовца являются неудачниками, при этом еще и агрессивными. Это утверждение граничит с тем, что все писатели и поэты - пьяницы. Только вот почему не все пьяницы - поэты? К вопросу о неудачливости же можем снова отослать к списку известных выпускников.

Пишущему человеку литературный институт ничего не дает. Подойдем и ответим серьезно на данный миф. Творческий человек не может быть похож на фигурку, причудливо кем-то когда-то нарисованную. Владение словом дает человеку реальные движения и жизнь, а не анимационные. Тот, кто умеет Писать, берет от жизни сполна и преобразовывает в Слово, делая это бесконечно и жадно. Равнодушный и ленивый ничего не получит от Лита в силу своих особенностей, талантливый же человек проявит себя всюду, тем более в институте, который и создан в помощь пишущим людям. Можно говорить о том, что именно Лит дает своим студентам, обсуждать насколько это надо, но это уже другой вопрос.


Категории: Интересное, Образование
Прoкoммeнтировaть
вторник, 18 сентября 2012 г.
Юмор. Elischa Franz 20:06:21
­­


Категории: Юмор
комментировать 4 комментария | Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 9 сентября 2012 г.
Тропы. Elischa Franz 15:24:44
Разнообразим свою речь!

Троп (от др.-греч. — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans — украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: "румяная заря"; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: "дней моих суровых") и эпитету с противоположным значением — так наз. оксюморону (ср. Некрасова: "убогая роскошь").

2. Сравнение (латинское comparatio) — раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: "быстрее птицы младость". Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам.

3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) — "способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов". Ср. у Пушкина пародийную перифразу: "Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном" (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм — замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: "обходиться с помощью платка".

4. Метафора (латинское translatio) — "употребление слова в переносном значении". Классический пример, приводимый Цицероном — "ропот моря". Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

5. Синекдоха (латинское intellectio) — "случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть". Классический пример, приводимый Квинтилианом — "корма" вместо "корабль".

6. Метонимия (латинское denominatio) — "замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов". Ср. у Ломоносова: "читать Вергилия".

7. Антономасия (латинское pronominatio) — замена собственного имени другим, "как бы извне заимствованным прозвищем". Классический пример, приводимый Квинтилианом — "разрушитель Карфагена" вместо "Сципион".

8. Металепсис (латинское transumptio) — "замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому". Ср. у Ломоносова — "десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето — целый год".

9. Гипербола — преувеличение, доведенное до "невозможности". Ср. у Ломоносова: "бег, скорейший ветра и молнии".

10. Литотес — преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота ("немало" в значении "много").

11. Ирония — выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: "Да! Человек он боязливой и прекроткой...".

Категории: Интересное, Тропы
Прoкoммeнтировaть
суббота, 8 сентября 2012 г.
Примеры стихотворных размеров. Elischa Franz 12:19:06
В помощь юным поэтам!

Ямб (стихотворная двусложная стопа с ударением на втором слоге):

трехстопный ямб:

Я Вам пишу письмо,
Чего ж мне написать?..

четырехстопный ямб:

Я к Вам пишу, чего же боле,
Что я могу ещё сказать?

пятистопный ямб:

Я Вам пишу письмо, чего же боле,
Хотя мне, право, нечего сказать...

шестистопный ямб:

Я Вам опять пишу письмо, чего же боле,
И мне по-прежнему Вам нечего сказать...

Подробнее…Хорей (двусложная стопа с ударением на первом слоге):

трехстопный хорей:

Наша Таня плачет:
Утопила мячик

четырехстопный хорей:

Наша Таня громко плачет,
Уронила в речку мячик.

пятистопный хорей:

Наша Таня очень громко плачет:
Сдуру утопила в речке мячик...

Дактиль (трёхсложная стихотворная стопа с ударением на первом слоге):

двухстопный дактиль:

Крутится шар
Над головой.

трехстопный дактиль:
Крутится, вертится шар
Прям над моей головой....

четырехстопный дактиль:
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой.

пятистопный дактиль:
Крутится, вертится бешенно шар голубой
Над от похмелья трещащей моей головой...

Амфибрахий (трёхсложная стопа с ударением на втором слоге):

двухстопный амфибрахий:

Союз нерушимый
Сплотился однажды...

трехстопный амфибрахий:

Союз нерушимый навеки
Сплотила великая Русь...

четырехстопный амфибрахий:
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки великая Русь...

пятистопный амфибрахий:
Союз нерушимый республик навеки свободных
Сплотить попыталась однажды великая Русь....

Анапест (трёхсложная стопа с ударением на последнем слоге):

двухстопный анапест:

До свиданья, медведь!
Возвращайся в свой лес.

трехстопный анапест:
До свиданья, мой ласковый мишка!
Возвращайся в свой сказочный лес.

четырехстопный анапест:
До свиданья, мой ласковый мишка! Прощай!
Возвращайся скорее в свой сказочный лес.

пятистопный анапест:
До свиданья, мой ласковый мишка! Прости и прощай!
Ты мне больше не нужен, вали-ка в свой сказочный лес.


Категории: Интересное, Поэзия
Прoкoммeнтировaть
Критика для Lonely Alice Elischa Franz 12:04:11
­­
Алиссия. Нам на двоих дано
Всевышним было это имя.
Тогда же, как в плохом кино,
В двоих нас жить мирах приговорили.

Тьма. Бездна. Хаос. Пустота.
Моими спутниками стали.
Тебе досталась Башня та,
С холодными решетками из стали.

Игрушками моими стали куклы
С холодными и мертвыми глазами.
А ты поймать хотела лучик лунный
Своими маленькими хрупкими руками.

Но все ж, всегда мы были неразлучны,
У нас ведь на двоих одно лишь тело.
Вот только, будучи совсем еще ребенком,
Не знала ты, как все мне надоело.

Но вот однажды чудо приключилось:
С таинственным скрежечущим звучанием
Дверь в Башню медленно открылась
И наше сердце вдруг забилось чаще.

С весенним звоном, с радостной улыбкой
Ворвался в души наши этот парень.
Взглянул он на тебя так пылко
Своими яркими зелеными глазами.

Ты взгляд слегка приподняла
И на твоих щеках расцвел румянец.
А я, все так же в зеркало смотря,
Мечтала придушить упрямца.

Любила ли его, или тебя
Уже сама теперь не знаю, право,
Но знаю только, что средь бела дня,
Мне ревность сердце выжгла, как отрава.

Но в этом мире есть всему конец,
Ничто не может продолжаться вечно.
И пламя жаркое влюбленных двух сердец
Сожгло тебя, как мотылька беспечно.

Нас разделила Смерть сама,
Мечом своим тебе проткнула сердце.
Упала с глаз хрустальная слеза
Закрылась в душу маленькая дверца.

Не разлучались прежде никогда
Но вот Судьба над нами посмеялась:
Теперь я навсегда одна,
А ты ушла. Не попрощалась.

Ты знаешь, больно вспоминать,
Все то, что прежде между нами было.
Но отчего-то хочется мне тихо прошептать:
"Прости меня, сестра. Я все простила".

Не знаешь ты, как встретиться хочу,
Когда не будет ни Цепей, ни Бездны.
А будут только где-нибудь в саду
Лишь ты и я, и шелест листьев нежный.


Автор - ­Lonely Alise


Критика:

Подробнее…Итак, что я, собственно, могу сказать по поводу стихотворения? Соблюден ли единый размер? - Более менее, да. Везде ли есть рифма? - Нет. В общем, неплохое сюжетное стихотворение, которое, все же, следует доработать. Некоторые примеры ошибок:

1. в двух строфах подряд встречается одно и то же выражение "с холодными", этого надо избегать, т.к. повтор не оправданный.
Тьма. Бездна. Хаос. Пустота.
Моими спутниками стали.
Тебе досталась Башня та,
С холодными решетками из стали.

Игрушками моими стали куклы
С холодными и мертвыми глазами.
А ты поймать хотела лучик лунный
Своими маленькими хрупкими руками.

2. стилистически неверное выражение:

Ты взгляд слегка приподняла
И на твоих щеках расцвел румянец.

Нельзя приподнять взгляд. Приподнять можно голову, в крайнем случае веки.

Но вот однажды чудо приключилось.

Приключиться может что-то с кем-то. Чудо же случилось или произошло.

Так же хотелось бы заметить, что в стихотворении очень много общих фраз, например "хрустальная слеза". Это выражение всем давно известно, нужно стараться создавать стихотворение из своих собственных поэтических находок, иначе оно не будет нести в себе ваш собственный характер. Нужно пытаться придать произведению образность, а не просто описывать то, что происходит вокруг.

Еще мне показалось, что стихотворение слишком длинное, там много лишнего. После строчки "Сожгло тебя, как мотылька беспечно." все остальное можно просто вычеркнуть, дальнейшие строки не говорят не о чем новом, а просто пережевывают еще раз и так понятный факт. Старайтесь не уходить в сторону и не говорить много раз об одном и том же разными словами.

По десяти-бальной шкале стихотворение можно оценить на 6, со скидкой на то, что писал его новичок. Конечно, если бы это стихотворение попало в руки профессионала, он бы сказал, что Вам "надо расти и больше читать". В принципе, это никогда не лишнее. Удачи!

P.S. я заметила, что в категории записи указано "стих", так вот: стих - (от греч. stichos - ряд - строка), т.е. то, что вы написали, это не стих, а стихотворение. Это я так, для общего развития)


Категории: Критика, Заказ, Поэзия
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
Говорим правильно. Elischa Franz 11:34:33
Это важно знать!

1. Сколько можно сомневаться "приДТи" или "приЙТи"? Запомните раз и навсегда, правильно - "приЙТи".

2. Заказали "экспрессо"? Чтобы быстрее приготовили?:)­ Кофе называется "ЭСПРЕССО"!

3. Как правильно: "едь" или "ехай" или " езжай"? Никак! Повелительная форма от глаголов "поехать" и "ехать" будет только "ПОезжай" или "ЗАезжай", "ПРИезжай" и т.п.. Употребление слова "езжай" без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.

4. Как правильно: "ПОБЕДЮ" или "ПОБЕЖДУ"? Никак! У глагола "победить" нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. "Одержу победу", "сумею победить" вполне себе заменяют эту форму.

5. Повторяем! Не существует слов "вообщем" и "вобщем"! Есть слова "ВООБЩЕ" и "В ОБЩЕМ". И точка.

6. В документах стоит "ПОДПИСЬ", а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене - "РОСПИСЬ". Не путаем, друзья, не путаем!

7. С точки зрения лексической сочетаемости выражение "самый лучший" звучит так же нелепо, как "более красивейший". Большой привет режиссёрам "Самого лучшего фильма".

8. "Занять" - это взять взаймы! "Займи мне денег" - неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. "Одолжи мне денег", "Можно мне занять у тебя?" - правильно.

9. "В_течениЕ" (какого-то времени, в продолжение), но "в_течениИ" (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно!

10. АДронный коллайдер! Не "АНдронный", кто такой этот "Андрон"? Адроны - это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. "Коллайдер", кстати, с двумя "л".

11. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда "Й". Проверочное слово - ИГРА.

12. Все, кто еще говорит "ИХНИЙ", будут гореть в аду!

13. За написание "извЕни" вместо "извИни" пора вводить денежные штрафы.

Категории: Ошибки
комментировать 3 комментария | Прoкoммeнтировaть
пятница, 7 сентября 2012 г.
Elischa Franz 13:39:02
Запись только для зарегистрированных пользователей.
Elischa Franz 13:36:48
Запись только для зарегистрированных пользователей.
Фабула и сюжет (часть 4) Elischa Franz 13:34:21
­­

Гоняем таракана


Восприятие подразумевает некое действие. Т.е. просто созерцание не многое дает в смысле восприятия, с предметом надо что-то делать, по дороге надо идти.
То же самое и с рассказом, повествованием, изложением на бумаге. Одного описания здесь не достаточно.

Представим себе, вот перед нами на столе сидит таракан, пусть даже самый умный таракан, и мы ему объясняем что такое стол. Мы ему рассказываем: стол это такой твердый предмет с гладкой поверхностью, он вот такой ширины, такой длины, по нему можно побегать, даже в футбол можно поиграть, в такой маленький настольный футбол, но у стола есть край, т.е. вот он гладкий-гладкий, а потом — бац! — край, и там за ним стол заканчивается, и ближе к краю надо осторожней в футбол играть, мячик может свалиться вниз, не достанешь.
Мы можем сколь угодно долго нашему таракану рассказывать о столе, в лепешку разобьемся, но он нас не понимает.
А если таракана по столу погонять?
Погоняй таракана, и он сам все про стол поймет, что тот твердый, гладкий, ровный, что он имеет некие размеры, а подбежав к краю наш таракан до всего сам дойдет: «э-э-э, да тут так можно ё!!!»

Познание происходит в деятельности, повествование тоже должно происходить в деятельности. Поэтому нам нужен деятельный герой, за которым, как нитка за иглой, будет следовать и читатель, только дух переводить на поворотах.

У нас есть готовая фабула 3-х актовой повести, некая земля, ландшафт — реки, горы, поля, леса, дороги. Нам нужен симпатичный шустрый таракан, которого мы будем гонять по этому ландшафту.

Из тех героев, что есть в наличии, кто-нибудь годится на роль таракана? Пожалуй что нет. Поэтому вводим со стороны.

Допустим, молодой репортер не особо солидной газеты.
Почему репортер? Ну если мы возьмем, предположим, следователя, то нам надо как минимум ознакомиться с процессуальными кодексами (обеими) и реалиями работы следователя, если это представитель другой профессии, тоже самое, надо знать реалии, а репортер — тут все и так понятно. Поэтому репортер. К тому же он шустр и симпатичен, нам интересно посмотреть на него, попереживать вместе с ним — вполне годится на роль таракана.

Но мы не можем гонять его бессмысленно туда-сюда по нашему ландшафту. Все его действия, в свою очередь, должны быть мотивированы, иметь причины и следствия.
Поэтому продумываем фабулу и для него, в следующей части.

Категории: Сюжет, Советы, Фабула, Интересное
Прoкoммeнтировaть
Elischa Franz 13:14:29
Запись только для зарегистрированных пользователей.
Elischa Franz 12:13:56
Запись только для зарегистрированных пользователей.
Elischa Franz 12:10:33
Запись только для зарегистрированных пользователей.
Фабула и сюжет (часть 1) Elischa Franz 12:07:45
­­


Фабула и сюжет — как это сделать?

Иногда создается впечатление, что люди, произносящие эти умные слова — фабула, сюжет — друг друга не слушают, а под этими понятиями подразумевают совершенно разные вещи.
Любознательный читатель может для начала заглянуть в википедию (http://ru.wikipedi­a.org/wiki/Фабула, http://ru.wikipedia­.org/wiki/Сюжет), ну а потом уже и дальше: словари, энциклопедии. Полчаса хватит, чтоб запутаться окончательно.

К примеру:
Фабула — фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия (эти формулировки безболезненно можно пропустить, для дальнейших рассуждений они не столь важны), состояния в их причинно-следственн­ой, хронологической последовательности,­ которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений. (это из википедии)
Запомним на всякий случай важное — «причинно-следствен­ная, хронологическая последовательность»­.
А сюжет?
Сюжет — в литературе, драматургии и кино — порядок событий, происходящих в художественном произведении. Сюжет — основа формы произведения. (оттуда же)

Этим, пожалуй, можно и ограничиться, вернее на этом точно надо остановиться, потому как все остальное явно не здраво, вот как эта лабудень например: «изучая образное отражение динамики жизни, следует отличать: 1) «фактическую» основу произведения, события, о которых в нем рассказывается, как продукт предварительного отбора художником явлений действительности или вымысла, что и можно назвать фабулой, то есть повествовательной темой, подлежащей дальнейшей обработке в сюжете; 2) и саму разработку повествовательной темы, что связано с разрешением какой-либо проблемы на материале данных событий» и т.д.

Есть те, кто не видит отличия между фабулой и сюжетом и предлагает какое-либо понятие упразднить, есть те, кто запросто меняет их местами.
Лично мне нравится формулировка Б. В. Томашевского: «Фабулой называется совокупность событий, связанных между собой, о которых сообщается в произведении… Фабуле противостоит сюжет: те же события, но в их изложении, в том порядке, в каком они сообщены в произведении, в той связи, в какой даны в произведении сообщения о них» (Б. Томашевский «Теория литературы. (Поэтика)» Л., 1925 г., стр. 137).

Т. е. фабула — что происходит и почему (из-за чего) происходит, сюжет — как мы об этом узнаём.

Для литературоведения, как науки, конечно, важна терминология, собственно предмет науки, теории, методологическая база. Без всего этого аппарата осталась бы одна история литературы и, возможно, сравнительный анализ произведений, стилей… Но для человека пишущего все эти формулировки ничего не дают, ну или как минимум только добавляют ненужной путаницы. Не-не-не, знания лишними не бывают. Какое-то представление иметь надо, но без фанатизма, пожалуй…

Я же предлагаю не вдаваться в доскональное изучение этих терминов и тех понятий, которые за ними стоят, не выискивать кто что об этом сказал, а рассмотреть что же есть фабула и сюжет на конкретном несложном примере.

Подробнее…Читаем газеты перед едой

Возьмем какой-нибудь недавний случай из новостей, к примеру: «Тринадцатилетний британец стал одним из самых молодых отцов в истории страны», как сообщает нам газета Sun.
Кстати, совершенно не понятно, почему поднялась вся эта шумиха, и даже спустя две недели история не закончена, но об этом позже.

Итак, мы решили написать повесть. И для этого присматриваем подходящий случай из газет.
Герои — 12-летний мальчик и девица 15-ти лет отроду — перепихнулись. В результате чего она забеременела.
Проблема?
Я в литературном смысле, что там на самом деле, нас особо не волнует, мы задаемся вопросом — можно ли здесь нарыть конфликт для нашей повести. Похоже — да. Перед ними возникло препятствие. Его надо преодолеть.
Конфликт — два наших молодых возлюбленных хотят быть вместе, а весь мир против них, они в страхе, в панике, боятся кому-либо что-либо сказать, а только прижимаются друг к другу теснее.

(Я вот лично думаю, что было совсем по-другому, если вы видел